人们总是向往美好、幸福的生活的,因而在给自然村落起名时,总是希望把村名起得文雅而与吉祥幸福有关。最简单直接的办法就是大量使用吉祥字眼,如“吉祥、健康、平安、长寿、富贵、福德”等等。这在修辞学上,叫做避俗就雅。以汕头市地名为例,诸如升平区、长平路、万福里、万安街、新兴街、文德里、五福里、仁安街、仁和里、永平路、永泰路、迎祥路等。
□林伦伦
运用古籍经典命名寓意深
有时候,为了达到更加文雅的意图,还运用了古籍经典,这类地名的命名一开始就有文化层次较高的人参与。例如:澄海区莲下镇有“德邻村”,1938年“洲头”“坟埕”“下王”等村合并时,立意诸村和睦相处,便取《论语·里仁》“德不孤,必有邻”句,缩略而为“德邻”。广益街道有“龙田村”,口头称“田寮”,因先民在田野中盖“田头寮”(草棚)而居,故名。明崇祯十二年(1639),村中举人卢升据《易经》“见龙在田”而改名为“龙田”,一直沿用至今。澄华街道冠山社区有“冠陇潭”,乡土文献也称“中舍潭”(纪念卢侗而名),潭上有石桥,名“跃龙桥”,据说就是卢侗亲自命名的,寓意为鱼跃龙门,象征乡里中必出人才之意。
这些都是直接选用吉祥安康或者来自经典文献的字眼,人们还常常用谐音的方法,把原来较为粗俗的地名写成文雅吉祥的字眼。在粤东闽南语区,不少地名都把“下”写成“华”、“尾”则写成“美”。如澄海区“下布村”写成“华富村”,“下窖”写作“华窖”,“下埔”写作“华埔”;“埔尾”写作“埔美”,“尾埭”写成“美岱”,“埭尾”写作“岱美”,“陇尾”写成“龙美”,“赶尾”写作“冠美”等等。
最典型的是潮州市潮安区彩塘镇的华美村,口语名是“下尾”,当地沈姓是大族,故亦称下尾沈。笔者曾经在马来西亚的槟榔屿遇到一位沈姓华侨拿着一个写着“华美”村的信封问笔者:“阿公说我唐山老家在‘下尾沈’,但信封上明明写的是华美村。我如果回唐山,找‘下尾沈’,还是找‘华美村’呢?”笔者笑着告诉他:“你用潮州话说找‘下尾沈’好啦。如果说普通话,就得说找华美村。”沈先生听了有点懵。想了一想,他说:“那我还是用潮州话说‘下尾沈’吧,那是阿公教我个。”
利用谐音化俗有共性
说“下”写“华”、说“尾”写“美”的地名例子很多、不胜枚举。
“尾”字写作“美”,“下”字写作“华”,除了化俗为雅之外,还反映了这两对字在古代发音是相同或者相近的。
“尾”上古音中是明母字,声母与“美”字一样是m-,直到《广韵》时代,还读明母,“尾娓”同一个小韵,“娓”字潮音至今读mui2(美),如“娓娓道来”,《广韵》上声尾韵“娓”字也云:“又音美。”由此可见,“尾”字古音是读m-声母的,与“美”同音。
“下”字在不少地名中写作“华”,普通话今读“下”声母x-,而“华”声母h-不同。但古音“下”“华”同为匣母字,声母完全相同,“下”字潮汕话可以读hia6(蚁)、hê6(虾6),声母与“华”字读hua5(和)都是 h- 声母;古音韵母也完全相同,只是声调“下”在上声马韵,“华”在去声禡韵而已。
“下”除了写作“华”之外,还有写作“厦”的,有网友留言:潮州市区有“下二村”,后雅名为“厦寺村”,现辖厦一、厦二、厦三 3个自然村。潮安区浮洋镇下底尾亦写作“廈里美”。外地的地名亦多有“下”写作“厦”的,如深圳的塘厦、岗厦等。福建省的厦门市,其来历之一说就是“下门”。厦门市地名办公室1980年编纂出版的《厦门市地名录》称,厦门处于九龙江出海口下端,江中西边有一海门岛,按地理位置和水流方向而言,海门在上,厦门在下,人们俗称 “下门”,“厦门”似系“下门”的谐音雅化而来。
“仙”字也是地名喜欢用的“雅”字,网友们提供了一些例子:潮州市饶平县的亲村写作仙村,潮安区的山兜写作仙都、山埕写作仙庭、山砾(lêh4)写作仙乐;湘桥区磷溪镇的山尾村,写作“仙美”;汕头市澄海区的山门写作仙门、深市写作仙市、深市头写作“仙地头”,还有山坑写作“仙居”(亦写作“山家”);潮南区的山门城写作“仙门城”等等。
看来,山、亲/深都有可能写作“仙”。但也有例外的,如澄海区澄华街道的砂砻村,写作“仙龙”,不过“砂”与“山”也音近。有趣的是,“仙”字在潮语中是高频词,潮人喜欢做“仙”:人有闲情逸致、喜欢自由散漫叫做“散仙”。说人清闲,会说“闲过仙”。形容人什么都不急、性子慢,叫做“个人仙仙” 或“仙脚仙脚”。
还有个“康”字,与“空”字同音读kang1,用来做“坑”字的“雅”字。得先理解“坑”就是“空”(洞穴),然后“空”( kang1)就写作“康”了。网友“平安健康是福”分享:凤凰“康美”读“坑尾”,新丰镇“杨康”读杨坑。其实就是“坑尾”写作“康美”,“杨坑”写作“杨康”。
个性化读音雅化地名
此外,一些谐音雅化地名不是共性的,是利用地名的个性化读音雅化的。例如:据陈耀贤兄大作《在澄海,“凤岭”是村名不是山名》说,澄海上华镇的“横陇”美其名曰 “凤岭”、“横窖”美其名曰“凤窖”,也就是说“横”字美化为“凤”、“陇”字美化为“岭”,也是音近字的原因。澄华街道的“岭亭”原名“陇顶”,除了“陇”写作“岭”之外,“亭”字也是由“顶”字美化而来的。耀贤兄强调:“并非所有的陇都被雅称成岭。” 例如澄海区莲华镇的 “下长陇”,就写作“下长宁”。
澄海区隆都镇有“乔梓里村”,原名“桥仔头”。“桥仔”与“乔梓”普通话同音,故弃俗从雅写作“乔梓”。有点幽默感的是,澄海城南有“痟狗巷”(疯狗巷),美其名曰“萧高巷”。上华镇有“渡头村”,村名曾写作“图濠”,也难为了番批的投递员了。澄海区凤翔街道“莱芜半岛”,口头称“奶脯山”(因双乳峰得名),也讹称“篮脯”(nan5 bou5,可能是“奶脯”nai2 bou5之转音)。因音近而改称为十分文雅的“莱芜”。南澳有“霞飞屿”,原名“虾尾屿”,因岛形似虾尾而得名。后用谐音法作“霞飞”。朝霞晚霞,飘然欲飞,何其雅也!汕头市龙湖区龙祥街道的“虾骨埔”(一说“虾窟埔”)则写作“夏桂埔”。龙湖区外砂街道龙头村,村北有三孔石桥,名字叫“犁头桥”。村因桥而得名,叫“犁头村”,书面则从雅谐音写作“龙头村”。“富砂村”口头称“浮沙村”。潮阳区和平镇,本名“蚝坪”,音改为“和平”。潮阳区谷饶镇,原名“粟寮”,潮阳音读ciah4 liao5,故也写作“赤寮”,后雅化改“粟”为“谷”,改“寮”为“饶”,雅称“谷饶”,寓意五谷丰登。 |